Dienstag, 2. Januar 2024

Lesen + Schreiben

 Neulich hab ich einen E-Book-Reader geschenkt bekommen. Das Ding ist zwar praktisch zum lesen, hat aber einen Nachteil – es ist ein Kindle, also ein Amazon-Monopol-Gerät. Man soll alle EBooks bei Amazon in ihrem hauseigenen Format kaufen.
Einen Kindle von Amazon hätte ich mir deshalb nie selbst gekauft, aber jetzt eben der geschenkte Gaul.

Zum Glück gibt es kostenlose Online-Möglichkeiten vom EPub-Format in das Amazon-Mobi-Format umzuwandeln und auf den Kindle aufzuspielen. Nervig, weil zeitaufwändig ist es trotzdem.

Wie auch immer, jetzt kann ich Übersetzungen ganz einfach miteinander vergleichen. Es gibt Autorinnen und Autoren die schwer zu übersetzen sind, da sie Wortspiele oder Slang verwenden, die im Deutschen nicht funktionieren. Zum Bespiel Stephen King ist so einer. Von ihm gibt es Übersetzungen die einfach hastig und dadurch schlampig gemacht sind. Wie bei vielen Autorinnen und Autoren die im deutschsprachigen Raum nur als Unterhaltungs- oder Massenware, und daher bei uns als minderwertig gelten.

Aber das wäre jetzt wieder ein ganz anderes Thema.
Zufällig bin ich auf ein treffendes Zitat von King gestossen. Ob er das wirklich so gesagt hat und ob es auch wirklich von ihm ist, weiss ich nicht weil nicht überprüft aber es trifft den Nagel auf den Kopf. Worum es beim schreiben von Geschichten eigentlich geht ...


I recently received an e-book reader as a gift. The thing is handy for reading, but it has one disadvantage - it's a Kindle, i.e. an Amazon monopoly device. You are supposed to buy all e-books from Amazon in their own format.
I would therefore never have bought a Kindle from Amazon myself.
Fortunately, there are free online options for converting from EPub format to Amazon Mobi format and uploading to the Kindle. It's still annoying because it's time-consuming.

However, now I can easily compare translations with each other. There are authors who are difficult to translate because they use puns or slang that don't work in German. Stephen King, for example, is one such author. Some of his translations are simply hasty and therefore sloppy. As with many authors who are only considered entertainment or mass-produced goods in German-speaking countries and are therefore considered inferior here.
But that's another topic entirely.

By chance, I came across an apt quote from King. I don't know whether he really said it like that and whether it's really from him, because it hasn't been checked, but it hits the nail on the head. What writing stories is actually about ...





Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen